Post Reply  Post Thread 
Pages (4): « First < Previous 1 2 [3] 4 Next > Last »
English
Author Message
Marius Flavius
Junior Member
*


Posts: 6
Group: Basic
Joined: Feb2008
Status: Offline
Reputation: 0

Post: #21
RE: English

D. Dendemeier Wrote:
hi rowan,

as most of us are native germans, it would be a great deal if you could help us with the translations.

malone will contact you as soon as he comes back online.

greez
D. Dendemeier


I could help too, just send my nation a message. I've taken 4 1/2 years of German, I have the speaking abilities of a 4-5 year old in the language. Not great, but I can get by and help with translations.

18.02.2008 06:30
Find all posts by this user Quote this message in a reply
stateofregret
Junior Member
***


Posts: 5
Group: Translator
Joined: Feb2008
Status: Offline
Reputation: 0

Supermarket
Post: #22
RE: English

Same with me if you need some help!
I can't translate from German but I'd be happy to correct some already-existing English.

18.02.2008 11:45
Find all posts by this user Quote this message in a reply
cesium62
Junior Member
*


Posts: 4
Group: Basic
Joined: Feb2008
Status: Offline
Reputation: 1

Post: #23
RE: English

"""
Welcome to Ars Regendi 1.0! You may activate the help system by selecting that point in your personal menu. We would be glad, if you participated in our Forum, for which you do not need an extra account. You may post in English even when someone else wrote German, we did not divide into languages to keep it international. Or vote for us!

An upgrade of your account can now also be done by using the telephone. Simply click on Upgrade in your personal menu to your left hand.


Are you a native English speakers and familiar with politics and economics? Maybe you would like to support us. Please take a look at this thread.
"""

>>>
Welcome to Ars Regendi 1.0! You can access the help [make this a link?] system by selecting the link from your personal menu. [What is the personal menu? Are you sure the word "help" is in that menu?] We would be glad if you participated in our Forum. You may post in English even when somone else wrote German; we did not split the forum into separate languages in order to keep it international. Or _vote_ for us! [?hunh?]

You can also upgrade your account via the telephone. Simply click on Upgrade [make this a link?] in your personal menu on the upper-left side of the screen.

If you are a native English speaker, you may want to help us translate and proofread pages. For more information, please take a look at this thread.
<<<

The above fixes a couple of punctuation issues. One of the sentences is germanic in feeling -- a passive verb is used late in the sentence. More idiomatic english is used in a couple of other places...

25.02.2008 10:58
Find all posts by this user Quote this message in a reply
cesium62
Junior Member
*


Posts: 4
Group: Basic
Joined: Feb2008
Status: Offline
Reputation: 1

Post: #24
RE: English

"""
Strictly observe persons, who attract attention because of critizing the system
"""

I would use a trailing period on all these sentences. Here, the comma shouldn't be used; we spell it criticizing (I think); and we would use a different preposition:

"Strictly observer persons who attract attention by criticizing the system."

'government' might be better than 'system'.

"""
Stash away suspicious persons
Dispose of agitators and conspirative persons
"""

"conspirative" isn't really a word. It's kind of Lewis Caroll and Jabberwocky though... it's clear what you mean, and it's better than the alternatives, but it isn't english. How about 'Dispose of agitators and conspirators.'?

"""
Tangle rival candidate up in a drug scandal
Let the most promising rival candidate arrest because of pretended cocaine usage
"""

How about "Have the most promising rival candidate be arrested on trumped up cocaine usage charges." Except that in the U.S. the charges don't have to be trumped up. Zwinker2

"""
Manipulate elections
Bribe canvassers and try to swing the decision
"""

I'm not sure that 'canvassers' is American English. Also the words 'deselect' and 'deselection' probably aren't the best words. "unelect"? "oust"?

"""
Debar eligible voters from the election
Prevent eligible voters who sympathise with the opposition from voting
"

'Debar' probably isn't a word. 'Bar' would suffice. "sympathise" is probably British spelling. Americans would use "sympathize". (British spelling is fine and nicely international, but I think a piece of text somewhere claimed american english...)

25.02.2008 11:21
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Malone
Administrator
******


Posts: 3,929
Group: Administrator
Joined: May2007
Status: Offline
Reputation: 23

Joyland
Malonatia
Prosperia
Post: #25
RE: English

Great, thank you Applaus


Per aspera ad astra.

Please post questions always in the forum and do not message them to me!
25.02.2008 12:54
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
GeneralPatton
Translator
***


Posts: 2
Group: Translator
Joined: Mar2008
Status: Offline
Reputation: 0

Post: #26
RE: English

I can't translate from German but I'd be happy to correct some already-existing English.


to be obeyed
31.03.2008 23:36
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Malone
Administrator
******


Posts: 3,929
Group: Administrator
Joined: May2007
Status: Offline
Reputation: 23

Joyland
Malonatia
Prosperia
Post: #27
RE: English

Ok I'll send you a personal message tomorrow Jaja


Per aspera ad astra.

Please post questions always in the forum and do not message them to me!
01.04.2008 00:17
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Donovius
Extra-Super Delegate
***


Posts: 49
Group: Translator
Joined: Jan2008
Status: Offline
Reputation: 3

Cali Europe
Post: #28
RE: English

I'd be happy to help translate German or correct English pages. I speak some German and teach political science at a university as well. Wink Whatever you need help with, please let me know! Jaja

01.04.2008 23:26
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Eiyuu Kingin
Crusader
***


Posts: 9
Group: Translator
Joined: Apr2008
Status: Offline
Reputation: 0

Post: #29
RE: English

I can also assist in correcting any mistakes during the translation.

20.04.2008 23:10
Find all posts by this user Quote this message in a reply
frenchfisher
I <3 East Timor
*


Posts: 13
Group: Basic
Joined: Mar2008
Status: Offline
Reputation: 0

Shara
Post: #30
RE: English

You know the drill Wink

I could also translate from Spanish... err?

21.04.2008 14:03
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Post Reply  Post Thread 

Possibly Related Threads...
Thread: Author Replies: Views: Last Post
  English translation... KRY 1 153 02.10.2007 19:35
Last Post: Malone

View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe to this Thread | Add Thread to Favorites

Forum Jump: